lunes, 15 de noviembre de 2010

El Problema de Doblaje de Toy Story 3



Primero quiero decir que esto es lo que YO supe, soy ajena al medio de doblaje pero puedo decir que he hablado varias veces con Carlos Segundo y que seguí muy de cerca esta situación porque para mí era muy importante que se respetara el doblaje de la tercera entrega de Toy Story.

Un día oyendo el programa de Radio de los actores de doblaje Carlos Segundo y Javier Rivero oí que Carlos decía que como él no es precisamente santo de la devoción de varios clientes se estuvo haciendo un casting para ver quien podía sustituirlo en sus personajes fijos, claro todo esto por debajo del agua. Inmediatamente varios le preguntamos que onda con Toy Story 3, esto fue más de un año antes del estreno por ahí de Abril del 2009 diría yo y él respondió que no tenía idea, pero que por si las dudas los fans se prepararan. Yo en ese momento inicie la petición online, como el dijo, por si las dudas aunque convencida de que no se iba a necesitar por que Carlos Segundo ES Woody independientemente que no sea lo que se diría el ‘original’ como Tom Hanks. No solo pedí que Carlos Segundo se respetara sino también los demás actores.

El Primer Teaser se grabo y todo bien hubo un cambio con la voz de Jessie, pero es normal que los Star Talents no graben los Trailers y Teasers, entonces nada de que alarmarse. Unos meses después se dijo que se estaba grabando el segundo Teaser, y sí… se grabo y Carlos Segundo ni enterado, contrataron a Braulio Sosa, un actor poco conocido para que imitara a Carlos Segundo.
Las firmas en la petición a la fecha del comienzo del doblaje ya de la película eran más de 4,000 y yo personalmente se las mande a Raúl Aldana y no por que el sea el poder absoluto sino porque es el nombre que YO conozco y quiero aclarar que en el mensaje que le mande fui más que respetuosa, porque mucha gente manejo ofensas en las firmas… yo no.

Hasta unos días antes del estreno de la película no se sabía quien iba a ser Woody se especulaba que Braulio Sosa porque era quien lo había hecho en los Trailers y Teasers. Pero ninguno sabía nada hasta que otro actor de doblaje amigo de Carlos Segundo y compañero de fórmula en su programa de radio puso en su facebook que el actor que eligieron confirmado fue Arturo Mercado Jr. . Mucha gente expreso que bueno ‘no estaba tan mal ‘porque era un actor de trayectoria e hijo de una leyenda del doblaje, contrario a Braulio Sosa que no tiene renombre en el medio, al menos por los fanáticos. Yo difiero, pudieron haber puesto quien fuera pero Carlos Segundo es y será el Woody con el que crecimos.

En una entrevista Arturo Mercado Jr. dijo que él hizo un casting junto con varios actores en el que se le pedía imitar la voz de Carlos Segundo, que el casting fue muy hermético y que se les pidió a los actores no comentaran nada, todo esto claro, porque estaba siendo muy polémico este caso, al menos en el internet, pues en varios foros y blogs el tema estaba generando expectativa, dijo también que cuando le dieron el personaje el grabó directamente con el cliente, no dice que fue con Raúl Aldana o quien … simplemente dice el cliente y que ni siquiera el director de Doblaje, que fue Francisco Colmenero sabia quien iba a ser Woody , que se le pidió que no le dijera a nadie y firmo un contrato de confidencialidad.

Mi opinión es que independientemente de que Arturo lo haya hecho bien y me haya sacado una que otra lagrimita no se compara y SI , es buen actor eso nadie lo niega y yo personalmente lo admiro muchísimo pero la participación de Carlos Segundo no debió ni haberse dudado no solo por ser estelar sino porque si escuchan el Woody de Tom Hanks es totalmente diferente y este es uno de los trabajos en los que más se aprecia el trabajo de un actor de doblaje que no es solo imitar sino construir , adaptar y perfeccionar un trabajo que no fue hecho para él y que como actor debe de caracterizar o interpretar. No solo es ‘ponerle la voz’ y Carlos segundo lo hizo en dos películas de Toy Story magistralmente no tendría por qué haberse cambiado el y si , el pidió más dinero pero yo sé de primera mano que la cantidad no era inalcanzable y yo SUPONGO que lo que paso es que el dinero que no quisieron pagarle a él fue con el que le pagaron a los Star Talents ( que en esta película tuvo muchos ) aunque como siempre ni siquiera los promocionaron y yo personalmente, por eso no le veo ni el caso, además de que lo hacen pésimo.

En fin, quiero terminar repitiendo esto es lo que YO sé y no es ninguna verdad absoluta, como en toda historia hay dos lados y aunque nunca nos cuenten el otro lado los ejecutivos, yo al menos les doy el beneficio de la duda. No niego que el trabajo de Arturo Mercado Jr. fue de primer nivel, pero no es lo que yo espere para ver 11 años y segura estoy que es no es lo que la gente de Pixar hubiera querido que vieran sus espectadores, ellos que tanto cuidan a quien interpreta sus personajes.

10 comentarios:

Yo Tambien salvare Disney Latinoamérica dijo...

En verdad que odio a Raul Aldana, muy bueno el blog, a ver cuando suben las comparaciones o las peliculas con su doblaje original. Sigan así.

Y yo también salvaré Disney Latinoamérica dijo...

Oigan, una pregunta:
¿Aproximadamente cuánto tiempo antes del estreno de una pelicula ANIMADA se hace el doblaje??
Espero que puedan responderme.

MazzOoO dijo...

Respecto a tu pregunta, pues depende del filme ya que por ejemplo el doblaje de Enredados se completo hace 3 semanas y el de Toy Story 3 se completo aproximadamente 1 mes antes del estreno.

Anónimo dijo...

Me gustaría que los acotres de doblaje hicieran un contrato para doblar la voz de un personaje en todas las sagas donde este aparesca. Así no se perdería "la ilusión".

Anónimo dijo...

Pues si, antes con Edmundo Santos, eso se hacia pero ahora ya no, que lastima, aunque me gusta mucho el blog esta informacion no la sabia WoW.

Anónimo con una gran confusión dijo...

OJO: Me refiero a Enredados:
Bueno, tengo entendido que en EUA Walt Disney usa estrellas para prestar su voz en sus peliculas animadas no para hacer publicidad con este hecho (Dreamworks si lo hace, Disney no), si no porque esas SON LAS VOCES INDICADAS Y PERFECTAS para cada personaje, pero en México NI SIQUIERA SUENAN BIEN! En EUA si le veo sentido, pero en México, no veo por qué no usan actores de doblaje PROFESIONALES, que además de buenos son más baratos que los "startalents" que contratan.

Sota dijo...

Deja tu actores de Doblaje profesionales , aunque fueran actores de calidad ... por ponerte un ejemplo la misma Iran Castillo en Toy story 2 , su trabajo fue excelente y es la tercera parte muy pobre por que? seguramente por direccion porq ue la vez pasada no la trataron especial por ser 'famosa' y seguramente esta vez si , una pena que esten tomando asi las cosas

Anónimo dijo...

Tengo una especie de duda, ¿cuando se estrene Enredados pondran una critica al doblaje? Es que en serio no quiero perderme la oportunidad de verla en cine, pero tengo un gran pavor al doblaje. Así que si Dannita y Chayanne lo hacen de la pu** patada prefiero ahorrarme ese disguto.

MazzOoO dijo...

Si yo mismo pondre la critica, y les diremos que calidad de doblaje es, pero el dia 26 de noviembre primero la vere en Inglés y despues doblada y ya hare las comparaciones. Y eso solo si tambien aquí la estrenan en Inglés.

Unknown dijo...

Estas fumado