lunes, 1 de agosto de 2011

El Rey León por primera vez en 3D


El Rey León una de las grandes obras maestras de Disney, que además posee una gran cantidad de fama, llegara una vez más a los cines, esta vez en Disney Digital 3D. 
El esperado reestreno debutara en los cines mexicanos el próximo 12 de Agosto, al parecer solo en 40 copias las cuales estrenaran en distintos estados de la República.
Esta película fue lanzada por vez primera en 1994, y el publico la convirtió en una de las favoritas de la casa del Ratón. 
Esta edición esta totalmente restaurada y remasterizada con la más alta tecnología, para su relanzamiento en 3D, al parecer solo tendremos la oportunidad de disfrutar esta joya solo 2 semanas en las salas de cine.
En los Estados Unidos debutará el próximo 16 de Septiembre en los cines especializados en 3D.
Además El Rey León sera lanzado el próximo otoño en Bluray y Bluray 3D, en la prestigiosa colección Diamante de Disney.

martes, 31 de mayo de 2011

El doblaje de Piratas del Caribe: Navegando aguas Misteriosas

El pasado 20 de mayo estreno en los cines la cuarta entrega de la exitosa saga Piratas del Caribe: Navengando agauas Misteriosas en el doblaje intervinieron:

Personaje Actor original Actor de doblaje
Capitán
Jack Sparrow
Johnny Depp Ricardo Tejedo
Capitán
Hector Barbossa
Geoffrey Rush Jesse Conde
Angelica Penélope Cruz Erica Edwards
Capitán Barbanegra Ian McShane Alejandro Villeli
Gibbs Kevin McNally Humberto Vélez
Scrum Stephen Graham Óscar Flores
Capitán Teague Keith Richards José Luis Orozco
Syrena Astrid Berges-Frisbey Carla Castañeda
Rey George Richard Griffiths Blas García
Lord John Carteret Anton Lesser Juan A. Carralero
P. M. Henry Pelham Roger Allam Germán Fabregat
Capitán Español Oscar Jaenada Ulises Maynardo Zavala
Gunner Deobia Oparei Gerardo Vásquez
Hombre en corte Kitt Barrie Armando Réndiz
Pescador Steve Evets Luis Alfonso Padilla
Dama de sociedad Judi Dench María Santander

El doblaje de la película esta muy bien logrado, con traducciones muy bien hechas y buenas interpretaciones.
Aunque la película no ha logrado ganar la aprobacion de la critica.
La película esta gozando de una muy buena recepcion de taquilla manteniendose aun en primer lugar en Mexico y U.S.A.

sábado, 28 de mayo de 2011

Nuevo trailer de Los Muppets causa controversia

Hace unos días se publico el primer trailer del filme Los Muppets, el trailer de latinoamérica fue doblado por Raúl Aldana como René, Mario Filio como Peggy, Romina Marroquín como Mary y José Gilberto Vilchis como Gary. Al parecer esta vez no quisieron que Diana Santos doblará a Peggy, ni que Salvador Nájar a René, y sería una lastima que no los incluyeran en el doblaje final.

Otro punto a tratar es el sorpresivo cambio de nombre de la Rana René a Kermit, cuando lleva años siendo conocido por muchas generaciones como René, y es de muy mal gusto que por ahorrarse la traducción dejen los nombres en inglés, tal es el caso de Campanita a Tinker Bell.

Esperemos y esta vez Disney tome una desición acertada y tenga por meta la satisfacción al consumidor. 
Puedes notar el cambio de voces y el nombre viendo el trailer aquí.

sábado, 21 de mayo de 2011

Laura Barbosa participa en Winnie the Pooh

La actriz de doblaje y cantante  Laura Barbosa colabora en la nueva película animada de Disney, Winnie the Pooh interpretando cuatro temas.

Después de colaborar con Disney desempeñando roles pequeños en algunas películas de la compañia; ahora participa en Winnie the Pooh interpretando espléndidamente viejos y nuevos temas, entre ellos la nueva versión de la canción de los Hermanos Sherman, Es Winnie Pooh, y versiones en español de las nuevas canciones de Zooey Deschanel, como Una cosa importante por hacer, Grandioso será, y El final de Pooh.

Sorpresivamente Disney no dobló al español la canción de los créditos finales, So Long, y se dejo justo como la versión original.

El doblaje de la película es todo un deleite, y la traducción es muy buena y lo mejor sin star-talents.

Esperemos Disney siga el mismo camino en el doblaje de sus próxima producciones.

martes, 10 de mayo de 2011

Los Redoblajes.

En 1962 se editó por parte de Hispavox en España una serie de discos de 45 rpm de cuentos de Disney. José Luis Ortiz ha podido encontrar este disco, que fue realizado por Edmundo Santos, narrado por Carmen Molina, sin diálogos y con las canciones de la película. Este doblaje no es el de Edmundo Santos, sinó el de la versión de los años 40.


En 1988 Disney lanzó en vídeo (EUA) "La Dama y el Vagabundo", de la cual vendió miles de copias. La interprete y compositora de la película, Peggy Lee, demandó a la compañía Disney, exigiendo pago de regalías, haciendo que la película se redoblara en todas las lenguas a excepcion del Ingles y otros. 
Despues de muchas batallas legales Disney tuvo que indemnizar a Peggy Lee con cuatro millones de dólares.
Dos años más tarde Disney salió en vídeo "La Cenicienta". Evangelina Elizondo, voz de Cenicienta, demandó a Disney como hizo Peggy Lee. Entre denuncias y recursos, Disney ordenó un nuevo doblaje para latinoamérica y otro para España. Desde entonces, y para evitar posibles nuevas demandas, Disney decidió" redoblar" algunas de sus películas haciendo firmar a los actores de los nuevos doblajes una renuncia a cualquier derecho sobre ellos.

sábado, 7 de mayo de 2011

Winnie The Pooh: Otro fracaso para Disney

Winnie the Pooh es una de las franquicias mas explotadas por Disney,  y unas de las mas populares entre los niños de preescolar. Con su nuevo filme Winnie the Pooh no logra triunfar siendo todo un fracaso.
Pooh ha recaudado lo menos que otras Cintas de la Franquicia. El fracaso es gigante ya que en todos los mercados en lo que se ha estrenado no ha logrado una recaudación decente.
El motivo de la cinta era hacer volver la esencia original de Winnie Pooh, al hacer una cinta, esta vez por WDAS, tal vez pensaron que podían recaudar mas dinero.  
¿Pero a que se debe el fracaso? Tal vez ahora los niños están con otras cosas como videojuegos e Internet y no les interesa volver a ver una aventura del osito que ya conocen.  
Quizás también Disney debió de haber publicitado mas el filme, y no estrenarlo entre dos filmes animados. 
Esperemos que el próximo 15 de Julio tenga una recaudación decente en los Estados Unidos, y que recapaciten, ya que es posible que añadan a este filme junto a La Princesa y el Sapo a los fracasos 2D de Disney.
Que entiendan que si Winnie the Pooh fracaso fue por que la franquicia esta muy desgastada, que innoven en proyectos, que llamen la atención del público, la taquilla y la crítica como en los añorados 90.

jueves, 14 de abril de 2011

Bambi se añade a la lista de fraudes de Disney en DVD


En el mes de Marzo se lanzaron las ediciones especiales de Bambi en Bluray y DVD, mejor conocida como la "Edición Diamante de Disney", en esta prestigiosa colección los grandes clásicos Disney se lanzan en combos con 2 Bluray´s más 1 DVD de Regalo, y una edición especial de dos discos. 

En Bambi no fue así, solo se lanzó con 1 Bluray más el DVD de Regalo, En Estados Unidos se lanzó una edición en DVD Doble, pero en algunos países se edito solo con un DVD, eliminando por completo el DVD 2.

En México se esta comercializando esta edición, 1 solo DVD y pocos extras, y lo venden a un precio exagerado como si incluyera el DVD de Material extra. Es una pena porque clásicos anteriores como Blanca Nieves y los Siete Enanos y La Bella y la Bestia se comercializaron así. 

Otra problematica es la eliminación en todos los países del Disco 2 de Bluray, a algunos tal vez les agrade ya que no tendrán que cambiar el disco para disfrutar del material extra, pero a otras incluyendome nos molesta, ya que se supone que las ediciones deben homogeneas, ya que las ediciones de las ya mencionadas se comercializaron así y se supone que por algo eran las ediciones más prestigiosas de Disney. 

En Octubre se lanzará la edición de "El Rey León" y al parecer también incluirá 1 Bluray al igual que Bambi, es una lastima que Disney cambie sus ediciones tan drasticamente, de Dobles a Simples.

jueves, 7 de abril de 2011

Danna Paola no Participa en Winnie the Pooh

Aparentemente debido a los multiples compromisos laborales que Danna Paola tiene en estos momentos, no pudo participar en Winnie the Pooh, al parecer las canciones fueron interpretadas por una profesional del doblaje, por el momento no se sabe con certez de quien se trata, en unos días estaremos informando.

Winnie the Pooh estrena el próximo 15 de Abril, con una pobre campaña publicitaria,  y estrenada entre otros 2 filmes animados (HOP y Rio), se augura un tremendo fracaso.

lunes, 4 de abril de 2011

El Doblaje de Winnie the Pooh


La pasada semana se termino el doblaje de la nueva película de Disney Winnie the Pooh, que se estrena en los cines de México este viernes 15 de Abril, en el doblaje intervinieron los mismos actores que en el trailer, el doblaje al parecer estuvo dirigido por Francisco Colmenero, y como les comente Humberto Vélez dobla a Pooh, Jesse Conde a Tigger, Emilio Treviño a Christopher Robin, Piglet por Yamil Atala entre otros.

Sorpresivamente Danna Paola no se presento a ninguna de las sesiones del doblaje, donde se supone interpretaría 5 temas de la película, incluyendo la versión en Español de la canción de Zooey Deschanel "So Long", tal vez esto sucedió por que como las canciones se graban al final, tal vez Danna Paola se presentará en estos días a concluir su trabajo, o sera que Disney pensó las cosas bien y decidió talvez sustituir a la chica.

domingo, 3 de abril de 2011

Disney Bluray´s 3D: Una nueva estafa de Disney en Latinoamérica


El pasado mes de Marzo llego a los aparadores Enredados, en diferentes presentaciones, incluyendo la edición 3D. En Estados Unidos se anuncio que el combo 3D incluiría el Disco Bluray 3D, el Bluray 2D, el DVD y la Copia Digital de la película, en la mayoría de los centros comerciales de México se anunció en las preventas que el combo 3D incluiría 3 Discos (Bluray 3D, Bluray 2D y DVD). 
La Sorpresa fue que cuando se lanzo a la venta la versión 3D solo incluía el Bluray 3D por un altísimo costo cerca de los $500.00, esta situación ya se había visto con anterioridad ya que cuando se lanzó Los Fantasmas de Scrooge en 3D, también solo incluía el Bluray 3D.
Esto es de muy mal gusto ya que el precio es altísimo y lo venden como si incluyera los demás discos que el combo original.
Al parecer Disney Latinoamérica ha tomado la desición de vender los Blurays 3D, con un solo disco y un alto precio, ya que los últimos lanzamientos como Bolt, Alicia en el País de las Maravillas, Enredados y Tron: El Legado están siendo comercializados así.

Así que parece que La Bella y la Bestia, El Rey León y otros títulos que Disney lanzará en el transcurso del año sólo contendrán 1 disco 3D, pelado de extras. Así que si están interesados en  adquirir uno de estos títulos sera mejor que lo consideren y adquieran un combo importado.

lunes, 28 de marzo de 2011

Llega Enredados a los aparadores


Enredados ya se puede encontrar en los anaqueles desde hace varias semanas tanto en version DVD, Bluray como en Bluray 3D, el problema vuelve a ser el mismo que el de los demás DVDs y Blurays que se han liberado ultimamente. Los extras son muchos menos que en la versión Americana y nulos en la Version 3D a pesar de los precios altísimos ( aproximadamente 500 en la version 3D ) Disney México quiere vernos de nuevo la cara. Que pena, siendo México un punto de venta tan grande para Disney.

miércoles, 23 de marzo de 2011

Salvemos Disney Latinoamérica ¡Vuelve!

Hola a Todos.
Ante todo queremos Disculparnos por la larga ausencia, y sobre todo disculparnos con Carlos ya que nosotros solicitamos su ayuda para que actualizara el blog. La razón por la que las entradas de Carlos desaparecieron fue porque nosotros ya podremos actualizar el blog constantemente, y por el momento no necesitaremos la ayuda de Carlos.
También comentamos que nos sentimos muy apenados por el descuido del blog y por dejar tanto tiempo sin postear, pero nos encontrábamos en problemas personales que no nos permitían postear ni actualizar el blog como en un principio. Les avisamos que el blog se va a actualizar como antes, muy constantemente ya sea por mi o por Sota.
Sobre las películas con doblaje Original pronto se subirán solo estoy esperando la respuesta de un amigo.

Gracias por seguir apoyando esta Causa.

lunes, 31 de enero de 2011

Curiosidades del Doblaje de La Bella Durmiente


El gran clásico de Walt Disney "La Bella Durmiente" de 1959, fue adaptado y dirigido por Don Edmundo Santos. Las grabaciones del doblaje estaban a punto de iniciar y Don Edmundo ya tenía a todo el elenco listo para comenzar.

La reconocida actriz de doblaje y soprano cubana Estrellita Diaz, sería la voz de la Princesa Aurora,  pero al final no fue así. Muchos se preguntan ¿porque sí Estrellita Díaz era una reconocida cantante de opera, porque no interpreto las canciones de la película?

La respuesta a la pregunta es esta, Don Edmundo acostumbraba grabar primero los diálogos y al finalizar estos proseguía con las canciones y los talentos vocales, así que Estrellita grabó todos los diálogos de la película, después de eso se ensayaban las canciones y notas, todo estaba listo para empezar a grabar, pero desafortunadamente Estrellita falleció (por alguna razón de la que no estoy enterado).

Todos quedaron consternados por la noticia, en especial Don Edmundo, pero a pesar de todo el doblaje debía continuar, de esta manera Don Edmundo eligió a la soprano mexicana Lupita Peréz Arias (que posteriormente colaborará en el Re-doblaje mexicano de Blanca Nieves y los Siete Enanos). Lupita Peréz Arias hizo un excelente trabajo.

Estrellita Díaz colaboró en doblajes anteriores como en La Dama y el Vagabundo, como Si y Am, y Linda, La Bella Durmiente fue el último doblaje en los Estudios Churrubusco, y 101 Dálmatas fue doblado en Grabaciones y Doblajes Internacionales S.A. que fue bautizado por Edmundo Santos como "Estrellita" en honor a la gran Estrellita Díaz.

miércoles, 5 de enero de 2011

Los Doblajes de La Bella Durmiente

Hola espero que todos hayan recibido alegremente el año nuevo, hoy les traigo un reportaje acerca de los doblajes de La Bella Durmiente, actualmente solo han habido dos doblajes al español, el doblaje al español neutro de 1959 dirigido Edmundo Santos, y un re-doblaje mediocre de 2001 dirigido por Eduardo Giaccardi.

El Doblaje de 1959, fue adaptado y dirigido por Edmundo Santos, este doblaje incluso fue considerado por Walt Disney superior a la versión original, el señor Edmundo se caracterizaba por saber escoger las voces perfectas para cada personaje.

A finales de la década de los 90´s la señora Lupita Pérez Arias demandó a la Disney, ya que exigía que le pagaran regalías por los dos filmes en que ella había participado siendo Blanca Nieves y los Siete Enanos y La Bella Durmiente redoblados, ya que Disney decidió mejor redoblarlas que indemnizar.

En 2001 se hizo un redoblaje a cargo de Eduardo Giaccardi, este doblaje modifico drásticamente las adaptaciones de Edmundo Santos, además de que este contó con un elenco inexperto sumado a una mala direccion da como resultado un redoblaje mediocre y de mala calidad, muy inferior al original.

Estos son los diferentes elencos en los doblajes:

Personaje Actor original Actor de doblaje (1959) Actor de doblaje (2001)
Princesa Aurora / Rosa Mary Costa Estrellita Díaz
Lupita Pérez Arias
(canciones)
Laura Ayala
Brenda Ruiz (canciones)
Príncipe Felipe Bill Shirley Narciso Busquets
Alejandro Algara (canciones)
Mario Filio
Manuel Acosta (canciones)
Maléfica Eleanor Audley Rosario Muñoz Ledo Mayra Rojas
Flora Verna Felton Fanny Schiller Guadalupe Noel
Fauna Barbara Jo Allen Magdalena Ruvalcaba Ada Morales
Primavera Barbara Luddy Carlota Solares Gabriela Michel
Rey Estéfano Taylor Holmes Dagoberto de Cervantes Ricardo Lezama
Luis Miguel Marmolejo (canciones)
Rey Huberto Bill Thompson Alberto Gavira Emilio Guerrero
Juan Jiménez (canciones)
Narrador Marvin Miller Luis Manuel Pelayo Francisco Colmenero