martes, 31 de mayo de 2011

El doblaje de Piratas del Caribe: Navegando aguas Misteriosas

El pasado 20 de mayo estreno en los cines la cuarta entrega de la exitosa saga Piratas del Caribe: Navengando agauas Misteriosas en el doblaje intervinieron:

Personaje Actor original Actor de doblaje
Capitán
Jack Sparrow
Johnny Depp Ricardo Tejedo
Capitán
Hector Barbossa
Geoffrey Rush Jesse Conde
Angelica Penélope Cruz Erica Edwards
Capitán Barbanegra Ian McShane Alejandro Villeli
Gibbs Kevin McNally Humberto Vélez
Scrum Stephen Graham Óscar Flores
Capitán Teague Keith Richards José Luis Orozco
Syrena Astrid Berges-Frisbey Carla Castañeda
Rey George Richard Griffiths Blas García
Lord John Carteret Anton Lesser Juan A. Carralero
P. M. Henry Pelham Roger Allam Germán Fabregat
Capitán Español Oscar Jaenada Ulises Maynardo Zavala
Gunner Deobia Oparei Gerardo Vásquez
Hombre en corte Kitt Barrie Armando Réndiz
Pescador Steve Evets Luis Alfonso Padilla
Dama de sociedad Judi Dench María Santander

El doblaje de la película esta muy bien logrado, con traducciones muy bien hechas y buenas interpretaciones.
Aunque la película no ha logrado ganar la aprobacion de la critica.
La película esta gozando de una muy buena recepcion de taquilla manteniendose aun en primer lugar en Mexico y U.S.A.

6 comentarios:

Anónimo dijo...

esa pelicula apesta, estuvo aburrida

dfsur dijo...

Oigan chicos de Salvemos Disney... Ya salieron el blu ray ey el dvd de Winnie the Pooh. Ayer los vi en Mixup... y qué creen? SÓLO TRAEN AUDIO EN ESPAÑOL. (no critico el doblaje ni el trabajo que todos los que participan en el, eh?, ni digo que sea ni malo ni mucho menos, simplemente prefiero verla en inlgés)

Creo que Disney latinoamérica tiene que respetar a TODOS sus clientes, no sólo a los que les gusta el doblaje, sino también a los que nos gustan las versiones en inglés.

A fin de cuentas todos PAGAMOS por los blu-rays y dvds.

Si no querían sacar el blu ray y el dvd en inglés porque en USA todavía no la estrenan, hubieran convertido los dvds en región 4.

En fin. Yo que tan emocionado estaba por ya ver la peli en video (pórque como en cines sólo estuvo doblada me esperé al dvd/bluray). Ahora me tendré que esperar hasta Noviembre (mes en el que supuestamente sale la versión americana en video)

Sólo me queda darle las gracias a toda la gente de Disney México que siempre piensan en su público...

UN APLAUSO A DISNEY MÉXICO!

Anónimo dijo...

dfsur tu comentario es acertado yo soy de los que lo prefieren con doblaje, pero tu cometario se baso en gusto personal y sin generalizar, además no llegaste a insultos ni blasfemias, más puristas como tu deberían existir, porque encuentro algunos que dicen cuanta cosa del porque es mejor el idioma original insultando el doblaje, viéndolo de manera mediocre.

Yo opino igual que tu digo que a todos sus clientes se les debería respetar tanto a los que lo preferimos doblado como a los que lo prefieren en su idioma original.

Porque Piratas del Caribe es la acepción, almenas en América Latina si se respeta más al cliente, en España la encuentras más doblada que en idioma original.

No se aunque me digan mil razones del porque es mejor el idioma original: porque no es la misma calidad de audio, que no vez al actor completo, no se logra la misma calidad actoral, pero a mí me gusta mas así.

Distintos gustos hacen a este mundo variado, no simple y aburrido.

Mullin - Tiendas Muebles dijo...

He de decir que todo el mundo considera a Jack Sparrow el protagonista de la serie (de hecho lo es) pero no es ni de lejos el mejor personaje.
Creo que es demasido caricaturizado e histriónico. Yo destacaría a Barbossa como el mejor personaje de la saga.

Rosa - Tiendas de animales dijo...

Un gran trabajo el de los dobladores y casi siempre pasa desapercibido y no le damos el valor que deberiamos.

Calcicolina dijo...

Historias sobre piratas hay y habra siempre, y hay similitudes porque el estereotipo del pirata y su vida estan bastante marcadas.
Una parte más de la saga,entretenida pero con algo menos de fuelle que las anteriores.