El pasado 20 de mayo estreno en los cines la cuarta entrega de la exitosa saga Piratas del Caribe: Navengando agauas Misteriosas en el doblaje intervinieron:
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Capitán Jack Sparrow | Johnny Depp | Ricardo Tejedo |
Capitán Hector Barbossa | Geoffrey Rush | Jesse Conde |
Angelica | Penélope Cruz | Erica Edwards |
Capitán Barbanegra | Ian McShane | Alejandro Villeli |
Gibbs | Kevin McNally | Humberto Vélez |
Scrum | Stephen Graham | Óscar Flores |
Capitán Teague | Keith Richards | José Luis Orozco |
Syrena | Astrid Berges-Frisbey | Carla Castañeda |
Rey George | Richard Griffiths | Blas García |
Lord John Carteret | Anton Lesser | Juan A. Carralero |
P. M. Henry Pelham | Roger Allam | Germán Fabregat |
Capitán Español | Oscar Jaenada | Ulises Maynardo Zavala |
Gunner | Deobia Oparei | Gerardo Vásquez |
Hombre en corte | Kitt Barrie | Armando Réndiz |
Pescador | Steve Evets | Luis Alfonso Padilla |
Dama de sociedad | Judi Dench | María Santander |
El doblaje de la película esta muy bien logrado, con traducciones muy bien hechas y buenas interpretaciones.
Aunque la película no ha logrado ganar la aprobacion de la critica.
La película esta gozando de una muy buena recepcion de taquilla manteniendose aun en primer lugar en Mexico y U.S.A.
6 comentarios:
esa pelicula apesta, estuvo aburrida
Oigan chicos de Salvemos Disney... Ya salieron el blu ray ey el dvd de Winnie the Pooh. Ayer los vi en Mixup... y qué creen? SÓLO TRAEN AUDIO EN ESPAÑOL. (no critico el doblaje ni el trabajo que todos los que participan en el, eh?, ni digo que sea ni malo ni mucho menos, simplemente prefiero verla en inlgés)
Creo que Disney latinoamérica tiene que respetar a TODOS sus clientes, no sólo a los que les gusta el doblaje, sino también a los que nos gustan las versiones en inglés.
A fin de cuentas todos PAGAMOS por los blu-rays y dvds.
Si no querían sacar el blu ray y el dvd en inglés porque en USA todavía no la estrenan, hubieran convertido los dvds en región 4.
En fin. Yo que tan emocionado estaba por ya ver la peli en video (pórque como en cines sólo estuvo doblada me esperé al dvd/bluray). Ahora me tendré que esperar hasta Noviembre (mes en el que supuestamente sale la versión americana en video)
Sólo me queda darle las gracias a toda la gente de Disney México que siempre piensan en su público...
UN APLAUSO A DISNEY MÉXICO!
dfsur tu comentario es acertado yo soy de los que lo prefieren con doblaje, pero tu cometario se baso en gusto personal y sin generalizar, además no llegaste a insultos ni blasfemias, más puristas como tu deberían existir, porque encuentro algunos que dicen cuanta cosa del porque es mejor el idioma original insultando el doblaje, viéndolo de manera mediocre.
Yo opino igual que tu digo que a todos sus clientes se les debería respetar tanto a los que lo preferimos doblado como a los que lo prefieren en su idioma original.
Porque Piratas del Caribe es la acepción, almenas en América Latina si se respeta más al cliente, en España la encuentras más doblada que en idioma original.
No se aunque me digan mil razones del porque es mejor el idioma original: porque no es la misma calidad de audio, que no vez al actor completo, no se logra la misma calidad actoral, pero a mí me gusta mas así.
Distintos gustos hacen a este mundo variado, no simple y aburrido.
He de decir que todo el mundo considera a Jack Sparrow el protagonista de la serie (de hecho lo es) pero no es ni de lejos el mejor personaje.
Creo que es demasido caricaturizado e histriónico. Yo destacaría a Barbossa como el mejor personaje de la saga.
Un gran trabajo el de los dobladores y casi siempre pasa desapercibido y no le damos el valor que deberiamos.
Historias sobre piratas hay y habra siempre, y hay similitudes porque el estereotipo del pirata y su vida estan bastante marcadas.
Una parte más de la saga,entretenida pero con algo menos de fuelle que las anteriores.
Publicar un comentario